Madeira Consórcio reunião 6.9.2012 English version below
Sep 9, 2012 at 12:16 pm | Posted in Posts | Leave a commentTags: Agrobio, cold processed soap, Madeira
Stevia as – widely – sold in health food stores in Germany, where it is currently still illegal. The boxes and packages get declared as “natural medicament” or “cosmetic additive” (the only legal ways to sell it). (Photo credit: Wikipedia)
Olá equipe,
tivemos uma reunião produtiva, e temos um novo membro: Conceição,ela vai começar a produção de frangos orgânicos.
Nós esperávamos que David e Patricia nos traria sumo de pêra da colheita da semana passada, mas as pêras que não eram muito boas. Mas não se preocupe: David vai transformar o suco em uma bebida agradável efervescente que ele vai apresentar-nos o mais rápido possível. Pêras também podem ser transformado em um bom vinagre.
Agricultura:
Ursula distribuí alguns exemplares do relatório agrícola pela AHK (Câmara de Comércio bilateral). Eles promovem a Agrobio, uma cooperativa, que por uma pequena jóia, oferece aos agricultores um bom apoio e até mesmo um rótulo para a exportação de alimentos orgânicos.
Ursula falou sobre os contactos em curso com os compradores na Alemanha.
No que diz respeito à exportação através de um serviço de correio (pode ser bom para ervas secas e pó de abacate), o Parcel2Go só importa para Portugal, não exporta. Mas haverá outras opções com a FedEx, DHL e CTT. Em qualquer caso, a fim de obter bons preços, é necessário abrir uma conta com eles e enviar regularmente, também dão melhores preços para as empresas.
Regina salientou que, se um de nós queria transformar a produção com outros arbustos e árvores, o tempo para plantá-los seria em outubro / novembro; por flores, a época do plantio não é crítica.
Negócios em geral:
Gaynor & Ray apresentavam seu sabonete natural de menta – muito bom – , produzido em um processo de frio para que os ingredientes não estão danificados.
Turismo:
Rita está trabalhando em novas lembranças para os turistas, ela vai apresentá-los na próxima reunião.
A pedido de vários membros – a maioria de nós está longe de Funchal – Ursula fez uma pesquisa para um outro espaço para os nossos encontros, mais perto da Via Rápida.
O grupo terá agora reuniões separados para Agricultura e Turismo & Business, alternando a cada semana.Todos os membros receberão as atas das reuniões de ambos os grupos para que todos saibam o que está acontecendo.
Na próxima semana, teremos a primeira reunião Turismo & Negócios, no novo local. Como a Ursula será de férias por duas semanas, a próxima reunião dp grupo da Agricultura será em 04 de outubro.
,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
Madeira Consorcio Meeting Minutes 6.9.2012 (excerpt)
Hello Team,we had a productive meeting, and we have a new member, Conceição, who will be starting a production of organic chickens.
We had hoped that David and Patricia would bring us pear juice from last week’s harvest but the pears weren’t very good. But do not fret: David is not trying to turn the juice into a nice fizzy drink which he will present to us as soon as possible. Pears can also be turned into an good vinegar.
Agriculture:
Ursula distributed some copies of the agricultural report by the AHK (bilateral chamber of commerce). They promote AgroBio, a cooperative which for a small fee, offers farmers a good support and even a label for export of organic food.
In regards to export via a courier service (could be good for dried herbs and avocado powder), Parcel2Go imports only to Portugal, they do not export. But there will be other options with FedEx , CTT and DHL. In any case, in order to get good prices, it is necessary to open an account with them and send regularly, also they give better prices to companies.
Regina pointed out that if one of us wanted to turn production with other bushes and trees, the time to plant them would be in October/November; for flowers, the time of planting is not that critical.
Business In General:
Gaynor & Ray presented their very nice natural mint soap, produced in a cold process so the ingredients are not damaged.
Tourism:
Rita is working on new souvenirs for the tourists, she will present them at the next meeting.
On request of several members – most of us are far away from Funchal – Ursula looked for another space for our meetings, closer to the Via Rapida.
The group will now have alternating Agriculture and Tourism & Business meetings every week. All members will receive the meeting minutes of both groups so everybody knows what is going on.
Next week, we shall have the first separate Tourism & Business Meeting, in the new place.
Madeira Consorcio meeting 26.8.2012
Aug 26, 2012 at 4:45 pm | Posted in Posts | Leave a commentTags: agriculture in madeira, associacao, association, business in general, Madeira, Stevia, stevia rebaudiana
Madeira Consorcio meeting 26.8.2012 English version below
Tivemos uma troca interessante, também com alguns novos membros.
Nós provamos um azeite espanhol, misturado com limão. Este é um exemplo de um produto, vem em garrafas pequenas, uma boa lembrança, e é vendido, junto com muitos outros óleos, no internet.
Esmeralda nos trouxe folhas de estévia, a substituição de açúcar entrar em moda no momento.
Agricultura:
Ursula informou sobre os contatos com duas empresas alemãs que são de interesse em plantas aromáticas secas e fibras para produtos de plástico.
Um membro destacou que a maior vantagem que os espanhóis têm mais de Portugal é que eles sabem como distribuir bens. Eles podem ter frutos de baixa qualidade, mas são muito bons em vender tem toda a Europa.
Parte do grupo visitou o lugar estufa de Nelson no sábado. Foi uma troca muito interessante e um boa experiência! Nós aprendemos sobre a sua maneira de compostagem e como construir paredes de flores, e encontramos uma infinidade de sementes, frutos e plantas.
Negócio em Geral:
Devemos explorar os básicos dos projectos do Gonçalo: para ver os problemas e como podemos superá-los.
Temos de discutir o cambio tempo / crédito. Poderiamos testar esse intercâmbio dentro do grupo, e depois aumentá-la.
O grupo já atingiu um bom tamanho, temos uma lista de membros ativos do grupo e também alguns adeptos, que devido a uma série de viagens, não podem participar frequentemente nas reuniões, mas podem ser chamados a ajuda quando se trata de investimentos e impostos,
Portanto, falávamos sobre a necessidade de formar uma entidade, para ser capaz de ir a público com nossas idéias e apresentar um rosto adequado ao público.
A partir de outubro, vamos dividir os grupos em dois: O grupo Agricultura continuará nàs quintas-feiras, e o Negócio em Geral e grupo de Turismo vai reunir-se em outro momento. Desta forma, cada grupo pode se concentrar melhor em sua área
Madeira Consorcio Meeting Minutes 23.8.2012
We had an interesting exchange, also with some new members.
We tasted Spanish olive oil, pressed together with lemon. This is an example of a good product, it comes in small bottles, good as a souvenir, and is sold, together with many other oils, sold on the internet.
Esmeralda brought us Stevia leaves to taste, the sugar replacement coming into fashion at the moment.
Agriculture:
Ursula reported on the contacts with two German companies who are interest in dried aromatic herbs and fibers for plastic products.
Dennis pointed out that the biggest advantage the Spaniards have over Portugal is that they know how to distribute goods. They may have low quality fruit but they are very good at selling all over Europe
Part of the group visited Nelson’s hothouse place on Saturday. It was a very interesting exchange and experience! We learned about his way of composting and how to build flower walls, and we encountered a multitude of seeds, fruits and plants.
Business In General:
We should explore the basics for Gonçalo`s projects to see where the problems lie and how we can overcome them.
We need to discuss the time/credit exchange. We could test such an exchange within the group, and then enlarge it.
Upcoming changes in the structure:
The group now has reached a good size, we have a list of active group members and also some adherents who due to a lot of travel, cannot participate often in the meetings but can be called upon to help when it comes to investment and taxes,
As of October, we shall split the groups in two: The Agriculture group will continue to meet on Thursdays, and the Business in General & Tourism group will meet at another time. This way, each group can focus better on its area.
Reunião Madeira Consórcio 26.7.2012
Jul 28, 2012 at 11:57 am | Posted in Posts | Leave a commentTags: business ideas, Funchal, Madeira, Think Tank
English: “Monumental” bridge between Funchal and Camara de Lobos Česky: Most Monumental mezi Funchalem a Camara de Lobos (Photo credit: Wikipedia)
Reunião Madeira Consórcio 26.7.2012 English version below
Tivemos uma troca interessante, também com alguns novos membros:
Esmeralda possui a Quintinha das Ervas em S. Martinho, ela vende ervas específicas para os Chefs locais de bons restaurantes e é muito bem versado na área de ervas.
Hilário e sua esposa Sonja juntavam-se a nós, Sr. Hilário é dono de uma empresa de construção civil em Camara de Lobos e tem um bom conhecimento do cenário de negócios na Madeira.
Egberto trabalha na Universidade, ele também produziu o excelente pão que provamos na última vez. Seu problema é um de muitas pessoas com uma produção pequena em casa: é caro e complicado de obter licenças para poder produzir mais e vender para fora. O pão de Egberto já encontrou fãs na Suíça.
Gonçalo trabalha na redução de ruído para as empresas e em outros projetos ecológicos.
Agricultura:
Ursula entregou uma lista de bons restaurantes que poderiam estar interessados em comprar produtos específicos para os seus menus. Os membros podem se juntar em um pequeno grupo para abordar os Chefs de cozinha e estabelecer os contatos.
Ursula entrou em contacto com os compradores estrangeiros de matérias-primas para a produção de medicamentos e suplementos alimentares, para ver se podemos estabelecer um serviço de fornecimento sob demanda para essas empresas.
Muitos indivíduos produzem compotas, marmeladas, licores e doces etc, e como eles não têm condições adequadas em suas casas, seus produtos não podem ser certificadas e vendidas (apenas em mercados de pulga) em maior quantidade. Nós discutimos a idéia de uma “fábrica” que poderia ter todas as licenças para a produção de uma variedade de produtos. A fábrica faria apenas alguns produtos licenciados.
Para fazer pão, há uma opção para adquirir uma licença industrial que é mais fácil de obter.
Turismo:
Falavamos sobre Casamento em Madeira:
Empresas em Geral:
Ursula gostaria de começar um check-up para empresas novas e existentes. Muitas empresas não conseguem porque os proprietários são muito otimistas e abrem lojas sem planejamento adequado, empregados mal treinados e sem entusiasmo e em lugares errados. Isso precisa ser discutido mais adiante.
,,,,,,,,,,,,,,,,
Madeira Consorcio Meeting 26.7.2012
We had an interesting exchange, also with some new members:
Esmeralda owns the Quintinha das Ervas in S. Martinho, she sells specific herbs to the local Chefs of good restaurants and is very well versed in the area of herbs.
Hilario and his wife Sonja joined us, Sr. Hilario owns a construction company in Camara de Lobos and has good knowledge of the business scene in Madeira.
Egberto works at the University, he also bakes the great bread we tasted last time. His problem is one many people with small production share with him: it is costly and cumbersome to get licenses to be able to produce more and sell outside. Egberto`s bread already found fans in Switzerland.
Gonçalo works in noise reduction for enterprises and in other eco projects.
Agriculture:
Ursula delivered a list of good restaurants which could be interested to buy specific produce for their menus. The members could join in a small group to approach the Kitchen Chefs and establish the contacts.
Ursula shall contact foreign buyers of raw materials for the production of medicines and food supplements to see if we can establish an on-demand supply service to these companies.
Many individuals produce jams, marmalade, liqueur and sweets etc, and as they have no proper conditions in their homes, their products cannot be certified and sold (only on flea markets/cat boot sales) in greater quantity. We discussed the idea of a “factory” which could have all the licenses to produce a variety of products,. The factory would make only certain licensed products.
For bread baking, there is an option to acquire an industrial license which is easier to get.
Tourism:
We spoke about Marriage in Madeira, to be discussed further
Business in General:
Ursula would like to start a business check-up for new and existing companies. Many businesses do not succeed because the owners are too optimistic and open shops without proper planning, badly trained and unenthusiastic staff and in the wrong places. This needs to be discussed further.
corretores e mais …
Jul 7, 2012 at 11:32 am | Posted in Posts | Leave a commentTags: food brokers, Madeira, organic food producers, Portugal
Food brokers and organic producers English version below
Escrevi para 13 corretores de alimentos para descobrir que tipo de frutos secos, plantas e sementes a Madeira poderia vender lá fora, mas não obteve nenhuma resposta ainda – a maioria dos meus e-mails provavelmente acabou em um filtro de SPAM. Vai chamar alguns deles na próxima semana. Eu também encontrei uma lista de bons fornecedores – estes poderiam ser os nossos clientes – para um supermercado orgânico na Alemanha, onde eu costumava comprar.
Primeiro, precisamos entender como essas pessoas pensam, e se conseguirmos de formar uma relação com um ou dois, temos uma boa chance de melhorar nossas exportações. Temos que começar por algum lado!
,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
I wrote to 13 food brokers to find out what kind of dried fruits, plants and seeds Madeira could sell out there but didn’t get any answers yet – most of my emails probably ended up in a SPAM filter. Will call some of them next week. I also found a good suppliers list – these could be our clients- for an organic supermarket in Germany where I used to buy from.
First we need to understand how these people tick, and if we get one or two onboard, we have a good chance to improve our exports. One has to start somewhere!
Laboratório de Ideias
Jun 24, 2012 at 12:03 pm | Posted in Posts | Leave a commentTags: Laboratório de Ideias, Madeira
Laboratório de Ideias – uma iniciativa do PS English version below
Ontem fui a uma reunião do “Laboratório de Ideias”, realizou-se na Universidade (os antigos claustros da Igreja foram convertidos em salas de reuniões, muito bom). O grupo também tem como objetivo encontrar idéias novas para problemas da ilha. Desta vez, eles tinham convidado o Sr. Trindade do Grupo Porto Bay e Glacet Alain de Euromar Travel (mais um outro senhor, mas eu não podia ficar por muito tempo).
O que me incomodou: começou 25 minutos atrasado, embora praticamente toda a gente estava lá antes … Portugal …
Trindade veio com “Promoção, Produto, Pessoas” e “Expectativa, Experiência, Reputação”, então ele cobriu boa parte das nossas fraquesas que nós conhecemos Ele fconduz pesquisas regulares junto aos clientes, assim tem o ouvido no chão.
Alain Glacet é um estrangeiro que vive aqui desde há décadas, ainda pode contribuir a vista de fora. Ele sugeriu aos Madeirenses estar ciente dos seus pontos fortes e promovê-los: a segurança nas ruas, não há revoluções, sem “Grafiti”, sem cocô de cachorro nas ruas (você pode rir o quanto quiser, mas em qualquer cidade francesa … muito chato, ele diz), não há necessidade de cambiar a moeda, as pessoas falam francês , o shopping é barato, tal como a comida nos restaurantes (em comparação com a França), e assim por diante.
Podemos promover estes pontes fortes assim nos revistas de turismo? Nós vamos ter que encontrar uma maneira, porque o turista que procura um destino novo, não está ciente destes pontos positivos – para nós um dado.
Laboratório de Ideias – an initiative from the PS
I went to a meeting of the “Laboratório de Ideias” yesterday, it was held in the University downtown (the old church cloisters were converted into meeting rooms, very nice). The group also aims to find new ideas for the island’s troubles. This time, they had invited Sr. Trindade from Porto Bay Group and Alain Glacet from Euromar Travel (and another gentleman but I couldn’t stay that long).
What annoyed me was that it started 25 minutes too late although pretty much everybody was there before… Portugal…
Trindade came with “Promocao, Producto, Pessoas” and “Expectativa, Experiencia, Reputacao” so he covered much of our shortcomings we have come to know. He gets much of the outside view by taking client surveys, he has the ear on the ground.
Alain Glacet is a foreigner who lives here since decades, he can still contribute the outsider’s view. He asks the Madeiras to be aware of their strengths and promote them: Safety in the streets, no revolutions, no graffiti, no dog poop on the streets (you may laugh all you want but go to any French city… quite annoying, he says), no need to change the currency, staff speaks French, cheap shopping and restaurant food (in comparison with France) and so on.
Can we promote this in the glossy tourism ads? We’ll have to find a way because the tourist looking for a non-African destination isn’t aware that we provide many – for us a Given – positive points.
Coming soon – A chegar em breve neste sítio
Apr 11, 2012 at 11:06 am | Posted in Posts | 1 CommentTags: Consorcio, Madeira, Portugal, soluções
Bemvindo!
Em breve, vamos iniciar o primeiro Think-Tank da Madeira – idéias e soluções para as problemas da nossa ilha.Desemprego – falta de fábricas – falta de produtos – problemas de encontrar mercados para os nosso bons produtos – pobreza ->>> mas temos potencial, malta!
Nos vamos explorar os nossos cerebros com boa vontade e encontrar as nossas soluções.
Neste Blog, tem a chance de seguir as nossas idéias, projectos e soluções.
Siga!
Blog at WordPress.com.
Entries and Comments feeds.

